Mesa 37:Desafíos actuales en la enseñanza de la traducción y la interpretación de las lenguas-culturas: problemáticas situadas, nuevos paradigmas y perspectivas en la formación universitaria

Las acciones de búsquedas de información: un estudio cuasiexperimental del proceso de estudiantes y profesionales de la traducción

  • Chaia, María Claudia Geraldine (Universidad Nacional del Comahue)
Resumen

El proyecto de investigación “Comportamientos en las acciones de búsquedas de
información durante el proceso de traducción” (PIN J043, 2024-2027) tiene como objetivo
conocer sobre los hábitos informacionales de traductores y de estudiantes de traducción.
El PIN se enmarca en la traductología cognitiva, según la cual, para comprender los
aspectos cognitivos de la traducción, es necesario observar la interrelación entre el sujeto
y el entorno (Muñoz Martín, 2016; 2017; 2021). Son numerosos los antecedentes
investigativos destinados a conocer sobre los comportamientos en las búsquedas de
información. Se destacan los estudios basados en encuestas administradas a estudiantes
de traducción, como las publicadas por Hirci (2013), Cid-Leal y Perpinyà-Morera (2015),
Sales et al. (2016), Briales et al. (2018) y Chaia (2023a), y a profesionales, como Gough
(2011), Alonso (2015), Bianchini et al. (2022) y Sales (2023); las investigaciones que
observan el proceso de traducción de estudiantes o profesionales con distinto nivel de
experticia, y que emplean diferentes métodos para la recogida de datos, como las
publicadas en Lauffer (2002), Enríquez Raído (2011, 2014), Zheng (2014), Gough (2016),
Hvelplund (2017, 2019), Hvelplund y Dragsted (2017), Kuznik (2017), Kuznik y Olalla-Soler
(2018), Shih (2019, 2021, 2023), Sycz-Opoń (2019, 2021), Paradowska (2020), Onishi y
Yamada (2020), Whyatt et al. (2021), Enríquez Raído y Cai (2023) y Chaia (2023b). La
relevancia de este tipo de investigaciones se fundamenta, además, en el tiempo que
demandan las tareas de búsquedas de información (Gough, 2016; Hvelplund, 2019) y en
los vertiginosos cambios en el entorno tecnológico en el cual ocurre la traducción. Con el
fin de contribuir al conocimiento acerca del empleo de fuentes de información en línea
durante el proceso de traducción, en el marco del proyecto de investigación “Habilidades
estratégica e instrumental de traductores profesionales: un estudio del proceso de
traducción” (PIN J034, 2020-2023), se diseñó una investigación cuasiexperimental en la
que participaron profesionales de la traducción. Con la finalidad de estructurar y agrupar
las variables de estudio, se adoptó la propuesta de Enríquez Raído (2011, 2014), quien
identifica cuatro fases en las tareas de búsquedas de información. Se aplicaron los
procedimientos de codificación de la Teoría Fundamentada (TF), los cuales permitieron
confirmar, mediante la generación de nuevas evidencias, los hallazgos descriptos en otros
estudios y generar nuevas categorías para describir la interacción de los sujetos con las
fuentes de consulta y los resultados e información que estas ofrecen (Glaser y Strauss,
2006). Esta ponencia informa sobre los principales resultados recogidos en el PIN J034, que
constituyen las bases teórica y metodológica del PIN J043, en el que se pretende ampliar
la muestra, verificar los resultados e identificar tendencias a través de la comparación de
los datos.